monkeys / Going to the zoo is serious business
Twelve monkeys disappeared from the zoo.
Not one, not two—exactly twelve.
There were no broken fences, no suspects. Behind the monkey mountain, the keeper found a hollowed-out hole, as if they had left on their own.
The water was clean, the food sufficient, the sunlight gentle.By all accounts, there was no better place to live than the zoo.
Why did they leave?
Zoos around the world were closed. Humans, confined for their own safety, lost their desire to “look”.For the monkeys—the ones being watched—that human gaze had once served as proof of existence.When the spectators vanished, the cage became a mirror.The keeper tried to show them people on television, but it failed. The monkeys missed humanity, but humanity was no longer present.
So they escaped—into the human world, a space even larger, emptier, and quieter than the zoo.
The monkeys began searching for humans, and humans began searching for evidence of their own existence.In the end, no one knew what they were looking for.
Like Captain Ahab chasing the white whale—obsession, flight, and nothingness drift on the same sea.
This series consists of twelve portraits—human bodies with monkey faces.They resemble the monkeys who fled, and the humans who disappeared.Between reality and fiction, animal and human, the boundaries dissolve slowly within the image.
This series is a photographic novel recreated based on an actual incident.

サル・動物園を見て回るのは真面目なことだ
動物園で12匹の猿が行方不明になっていた。
1匹でも2匹でもなく、12匹だった。
柵には壊された跡もなく、容疑者もいない。管理者は、アーバーの裏側に大きな穴が開いていることを気づいた。どうやら彼らは自分たちで出て行ったらしい。もしかして逃げられたのかな?それはおかしいなあ。動物園は水と⻝べ物がたくさんあるし、日当たりもいいし、動物園より快適な場所はないはずなのに。
なぜ猿たちは行方不明になったの。
世界各地の動物園が次々と閉鎖された。人間は自らの安全のために隔離され、「見る」という欲望を失った。一方、「見られる」側であるサルにとって、人間の視線は存在の証だった。観客が消えたとき、檻は鏡へと変わった。管理員はテレビに映る人間を見せようとしたが、失敗した。サルたちは人間を見たいだが、人間はもう現場にはいなかった。
そこでサルたちは逃げ出した。
人間の世界へ――動物園よりも広く、より静かな巨大な檻の中へ。サルは人間を探し始め、人間は自分の存在の証を探し始めた。だが最終的に、誰も自分が何を探しているのか分からなくなった。まるでエイハブ船長が白鯨を追い続けたように――執念、逃避、そして虚無が同じ海の上を漂っている。
私は「サルの顔をした人間の肖像」十二点でこのシリーズを構成した。
それらは逃げたサルのようでもあり、姿を消した人間のようでもある。
現実と虚構、動物と人間の境界が、映像の中でゆっくりと溶けていく。
本シリーズは、実際に起きた事件に基づき再制作されていた撮影小説だ。
monkeys
动物园里突然失踪了十二只猴子。
不是一只,也不是两只,刚好十二只。
栏杆没有破坏的痕迹,也没有嫌疑人。管理员在猴山后面发现一个被掏空的洞,似乎它们是自己离开的。奇怪的是,水和食物都很充足,阳光也很好。按理说,没有比动物园更舒适的生活空间了。
为什么它们要离开?
世界各地的动物园相继关闭。人类为了自身的安全被迫隔离,失去了“观看”的欲望。而对于被观看的猴子而言,那种来自人类的凝视,曾经是一种存在的证据。当观众消失,笼子就成了一面镜子。管理员试图让猴子观看电视上的人,却失败了。猴子想念人类,但人类已经不在现场。
于是它们逃走了,进入人类的世界——一个比动物园更空旷、更安静的巨大笼子。
猴子开始寻找人类,而人类开始寻找自己的存在证据,而最终谁也不知道自己在寻找什么。
就像亚哈船长追逐白鲸那样——执念、逃离与虚无在同一片海上漂浮。
我以“猴脸人身”的十二张肖像构成这个系列。
它们既像逃跑的猴子,也像失踪的人类。
现实与虚构、动物与人之间的界线在影像中缓慢消融。
本系列是一部基于真实事件重新创作的摄影小说。


































寻找最喜欢的猴子们
现在天气如此寒冷,
早晚饭和小零食有认真的吃吗?
夜晚有在温暖的屋子中好好睡觉吗?
希望你们一切无事。
HARU,TSUBAKI,RANRU,PANZU,YUKI,
SHIKO,SHINE,NIKO,KIYOMORI,SAZAKA,PECO
你们都还好吗?
冷吗?
有在宽敞的地方还是狭窄的地方好好生活吗?
我很担心你们,好想再与你们相见。
Find my favorite monkeys
It's so cold right now.
Any serious breakfast and dinner and snacks?
Do you sleep well in a warm house at night?
HARU,TSUBAKI,RANRU,PANZU,YUKI,
SHIKO,SHINE,NIKO,KIYOMORI,SAZAKA,PECO
I hope you're all right.
How are you all doing? Are you cold?
Are you living in a big place or a small place?
I'm worried about you, and I want to see you again.














